Seth Messenger : Citas de Yves Bonnefoy

Yves Bonnefoy Dijo :

(Traducción automática)
Yves Bonnefoy
(presupuestos)
#5445
Que este mundo permanezca Como si el tiempo cese cuando la herida es lavada.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5446
Dios es un artista, sólo se preocupa por lo inalcanzable.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5447
Y gotea para siempre en el caminoAgua de una hora de lluviaen la luz.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5448
La tormenta ha invadido el cielo, el relámpago se hizo con un gran grito breve, y las riquezas de los relámpagos se están extendiendo.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5449
Olores, colores, sabores, el mismo sueño, Colombes en el otro lugar.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5450
Dios busca, sin ojos, ver por fin la luz.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5451
Y que pase un poco de sol, su cabello, así que haría el oroen el jarrón oscuro.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5452
A los demás lo que es el color en la sombra,El oro de la fruta madura con oroDe la hoja seca.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5453
Pero dormir es indiferencia. Sus luces, sus sombras: nada más que una Vague que recae en el deseo.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5454
¿Un padre? Bueno, el que te toma en su regazo cuando lloras, y se sienta a tu lado por la noche cuando tienes miedo de dormirte, de contarte una historia.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5455
Después de lo cual surgió; y el sol, con sus miles de flechas en todos los lados.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5456
Somos barcos pesados con nosotros mismos, llenos de cosas cerradas, observamos en la proa de nuestro viaje unas aguas negras enteras abiertas casi y se niegan, para siempre sin un banco.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5457
Y a veces ni siquiera eran palabras,Nada más que el sonido del que las palabras quieren nacer, El sonido de tanta sombra como la luz, ni la música ni más ruido.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5458
Verano: un resplandor como la nieve, el que viene ligero y no dura, y ninguno de nosotros perturba el agua ligera que se ha condensado y luego se ha evaporado.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5459
Y qué cosa tan extraña que algunas palabras, Es sin boca o voz, es sin rostro, Nos encontramos con ellos en la oscuridad, tomamos su mano, Los guiamos pero es de noche en toda la tierra.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5460
Como esta luz en la menteEl que brilla cuando uno se va, por la noche, su habitación, una lámpara escondida contra su corazón, para encontrar otra sombra bailando.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5461
La claridad desapareció en el borde de estas colinas enredadas entre el cielo y el mundo. Y fue de nuevo la gran noche anterior, sin estrellas.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5462
A veces toma el espejo, el cielo y la habitación, en sus manos el mínimo sol terrenal.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5463
Empezamos a soñar que las palabras no son aguas abajo de este río, río de paz, demasiado para el mundo.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5464
¿Y la superficie del agua es sólo ligera, pero por debajo de ella? Troncos de árbol incoloros, ramasAsa como el sueño, piedras cuya corriente rápida cerró sus ojosY sonreír en el abrazo de la arena.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5465
No te detengas, voz bailando, palabraO siempre susurró, alma de palabrasCuando colores y disipa cosasLas noches de verano cuando ya no es de noche.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5466
Al igual que la noche de verano, que no tiene bancos, de rama en rama pasa el fuego ligero.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5467
Soñando: que la belleza sea la verdad, la misma Eficacia, un niño que avanza, asombrado, bajo un enrejado.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5468
Tierra, que vino a nosotrosLos ojos cerradosComo pedir una mano el guía.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5469
Tenemos que olvidar las palabras.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5470
Lluvia de mañanas de verano, inolvidableClapodo como primer fríoSquir el vaso del sueño (...).

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5471
En todas partes en nosotros nada más que la humilde mentira Palabras que ofrecen más que lo que esO decir algo que no sea lo que es.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5472
Escuchar la música que elucida Desde su flauta aprendida hasta el pico de las cosasEl sonido de color en lo que es.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5473
En la tranquilidad de la espuma, donde se refleja, ya sea belleza, otra vez, o la verdad, las mismas estrellas que crecen en el sueño.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5474
Tropezar, levantarse, correr, niño desnudo siendo abrumado con piedras.

Yves Bonnefoy
(Placas curvadas)


#5475
¿Contra quién luchamos, pero contra nuestro doble? ¿Contra este otro en nosotros que busca hacernos oír que el mundo no tiene sentido?

Yves Bonnefoy
(Palabras y discurso en el "Roland")


#5476
Lo invisible no es la desaparición, sino la liberación de la plaga.

Yves Bonnefoy
(Un sueño para Mantua)


#5477
El silencio es como el contorno de mil metamorfosis.

Yves Bonnefoy
(Source inconnue)


#5478
Se necesita un asunto para la palabra en sí.

Yves Bonnefoy
(Movimiento e inmovilidad de Douve)


#5479
Tendrás que pasar por la muerte para que vivas.

Yves Bonnefoy
(Movimiento e inmovilidad de Douve)


#5480
La pintura puede ser poesía. ¿No hay color para de repente arrojar su profundidad en el discurso de la pintura?

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5481
Los poemas ayudarán a transmitir con ustedes y otros seres el necesario juramento de fidelidad a la verdad de la vida.

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5482
La poesía es memoria, memoria de intensidad perdida.

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5483
El lector de poesía no analiza, toma el juramento del autor, su ser querido, para permanecer en la intensa.

Yves Bonnefoy
(Entrevistas sobre poesía)


#5484
El ritmo se asemeja al tiempo, tanto uno como cambiante, se asemeja a la arquitectura, es decir, nuestro universo que es una construcción.

Yves Bonnefoy
(Simposio - 1984)


#5485
Vivimos en un mundo donde cada vez más actividades apremiantes compiten cada vez más con la de preocuparse por la poesía, ya sea en los libros o en relación con uno mismo.

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5486
Los seres humanos son una realidad compleja que consagra en su entorno una diversidad necesaria.

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5487
En lugar de introducir a los estudiantes a la crítica textual, es necesario utilizar los pocos años de la escuela, para llevar poemas, y para que aprendan de memoria, porque es sólo porque serán capaces de acompañar a los niños en su futura existencia.

Yves Bonnefoy
(El mundo de la educación - septiembre de 1999)


#5488
La poesía vivida como poesía es el deseo y agente del establecimiento democrático, que por sí solo puede salvar al mundo.

Yves Bonnefoy
(Macha Séry - El mundo de la educación - Septiembre 1999)


#5489
Ha habido pintores para ser poetas específicos y profundamente, cuya enseñanza, el valor del ejemplo, son insustituibles para quien escribe.

Yves Bonnefoy
(Macha Séry - El mundo de la educación - Septiembre 1999)


¿Quieres saber más sobre Yves Bonnefoy ? Entonces probablemente deberías echar un vistazo Por aquí..
El contenido de esta página se actualizó por última vez el sábado 7 enero 2023.
Fue cuando 16:43:28 (Hora de París, Francia, planeta Tierra - Universo conocido).
mandarín : 你的预感 | francés : Mon Ange | inglés : My angel | mandarín : 拉兰德 | español : Una corazonada de ti | alemán : Neuigkeiten hinter der Scheibe. | inglés : To the wrath of the righteous | francés : Une intuition de toi | francés : Qui est Seth Messenger ? | mandarín : 正义的愤怒 | inglés : You would like to read more? | francés : Mon nom est Pierre | francés : Patience | inglés : A hunch of you | inglés : The Wait | alemán : Wer ist Seth Messenger? | alemán : Mein Engel | inglés : New beginning | alemán : Die Lande | español : Mi nombre es Peter | alemán : Auf die Wut des Gerechten | español : La Lande | francés : Aux colères du juste | español : ¿Quién es Seth Messenger? | inglés : My name is Pierre | mandarín : 来自玻璃后面的消息 | español : Va a pasar cerca de ti. | francés : Ca arrivera près de chez vous | español : Nuevo comienzo | alemán : Neuer Anfang | inglés : Who is Seth Messenger? | mandarín : 耐心 | inglés : The Moor | alemán : Geduld | español : Paciencia | inglés : It's going to happen near you | mandarín : 我的天使 | francés : La Lande | español : A la ira de los justos | mandarín : 我叫彼得 | español : Noticias desde detrás del cristal | inglés : News from behind the glass | mandarín : 你想多读些吗? | alemán : Mein Name ist Pierre. | alemán : Möchten Sie mehr lesen? | francés : Nouveau départ | español : Mi ángel | francés : Vous aimeriez en lire d'avantage ? | alemán : Es wird in Ihrer Nähe passieren. | mandarín : 赛斯信使是谁? | francés : Des nouvelles de derrière la vitre | español : ¿Le gustaría leer más? | alemán : Eine Ahnung von dir | mandarín : 它会发生在你附近。 | mandarín : 新开始 |
NouvellesCitations 

Découvrez Quootes.fr, le site pour les citations et ceux qui les aiment.

Vous y trouverez plus de quarante mille citations en langue française ainsi que leurs traductions générées automatiquement par intelligence artificielle.

Découvrir

Découvrez Coohorte, le réseau social privé qui donne voix à vos textes.

Faites connaître et transformez votre texte en audio grâce à l'intelligence artificielle.

Découvrir