Seth Messenger : Citas de Jean-Bertrand Pontalis

Jean-Bertrand Pontalis Dijo :

(Traducción automática)
Jean-Bertrand Pontalis
(presupuestos)
#40689
Y, no olvidemos, en un momento en que se promociona la creatividad de todos, la poesía es una ciencia exacta, la pintura de un arte y la literatura un estilo!

Jean-Bertrand Pontalis
(El amor por los comienzos)


#40690
Me niego a admitir que la perversión es una forma de sexualidad como cualquier otra.

Jean-Bertrand Pontalis
(En los márgenes de los días)


#40691
¿Qué felicidad, qué promesa de felicidad en la diferencia sexual? ¡Qué suerte que las mujeres no se hagan como nosotros los hombres! Ser llevado lejos de uno mismo ciertamente puede volver a ti loco, enojado, a pesar, pero también nos permite ser cruzados por un deseo sin sentido, conocer el amor loco - o sabio si hay uno. Me da pena narciso. Siento pena por Hermafrodita. No saben que la pequeña diferencia marca la diferencia, y que es la que anima nuestros cuerpos y, de un lado al otro, todo nuestro ser.

Jean-Bertrand Pontalis
(Ellos)


#40692
Nadie puede lidiar con la muerte. Pero cada uno de nosotros encuentra una salida para establecerse con los muertos.

Jean-Bertrand Pontalis
(Cruzando las sombras)


#40693
Este libro no habrá sido más que una navegación sin propósito y sin una brújula, sólo un paseo de ensueño como el despertado por la vista de un árbol, una flor, una ardilla roja o un conejo asustado - en ausencia de un ángel pájaro desde el cielo - a lo largo de un camino en el corazón de un bosque, o cuando trazamos su camino a través de campos sin saber hacia dónde nos guiarán nuestros pasos. En estas páginas, era una pintura, una fotografía, algunos encuentros transitorios, una lectura a veces, la fuente de soñar despierto.

Jean-Bertrand Pontalis
(The Awakened Sleeper)


#40694
El libro del que escribo las primeras líneas aquí, me gustaría que se convirtiera en algo así como un recuerdo - por lo tanto una ficción - soñador, que es un cruce de imágenes, recuerdos, momentos, que se asemeja al ensueño al que el durmiente despierto se abandona, antes de que el exceso de claridad ponga fin a él. Entonces será hora de afrontar el día.

Jean-Bertrand Pontalis
(The Awakened Sleeper)


#40695
Lo más horrible de la vejez es que las mujeres ya no están interesadas en ti cuando todavía te interesan.

Jean-Bertrand Pontalis
(Ellos)


#40696
El niño silencioso que he sido durante mucho tiempo, el niño sabio, ligeramente retirado, se dijo, que más tarde estará dispuesto a pensar que se malinterpreta, no amado, no ha conocido en su camino a alguien con quien compartir sus secretos y que habría sido capaz de entregarlo: secretos ignorados por sí mismo.

Jean-Bertrand Pontalis
(The Awakened Sleeper)


#40697
Hoy hemos olvidado algo, donde es apropiado celebrar el deseo ("no ceder en su deseo", dijo Lacan que en realidad no cedió), la importancia que Freud concede a la idea de renuncia. Renunciar a conseguir todo de inmediato, aceptar dejar de ser Su Majestad el Bebé, renunciar a conquistar y poseer a la madre, reprimir padre y hermanos, reconocer nuestra finitud, admitir que no somos inmortales y que no somos ni el centro del mundo ni el centro de nosotros mismos, descubrir a nuestro cargo los límites de nuestro pensamiento... La lista es larga y no nos gusta ver en nuestra vida una sucesión de renuncias. Sin embargo, esta es la condición para que esta vida se invente y se invente, para estar siempre en movimiento en lugar de permanecer para siempre fijado a sus primeras expectativas, a sus primeros objetos de amor y odio.

Jean-Bertrand Pontalis
(Un día, el crimen)


#40698
¿Nuestros cambios de humor también estarían sujetos a la influencia de la luna? No me gustaba ser un lunático, conocer los pequeños placeres que me ofrecía la marea baja para experimentar unas horas más tarde los placeres capitales que la marea alta me da. La vida se está alejando, pero está regresando.

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


#40699
Dos mujeres en un café hablan de un amigo en común. "¿Cómo lo encontraste? - No es bueno en absoluto. - Pobre chica! "¿Qué quieres, ella no puede manejar su dolor." El dolor, la muerte del hombre que esta mujer amaba, el objeto de buena o mala gestión! Gestionar su presupuesto, gestionar su tiempo, gestionar su energía, gestionar su ansiedad e incluso, un gran negocio! gestionar sus pasiones... Aquí el vocabulario comercial gana lo que hay en nosotros el más íntimo, el más oscuro. Estoy avergonzado por estas dos mujeres que no saben que una puede estar enojada con el dolor y que "manejan" su aperitivo de la noche con pequeños sorbos.

Jean-Bertrand Pontalis
(Windows)


#40814
¿Cruzado para ir a qué, no se fija ningún destino, no se asigna una "representación de objetivos" y la ruta incierta decidiendo a medida que avanzaba? ¿Si lo desconocido estaba menos detrás de nosotros - el origen esquivo - que antes? lo que aún no sabemos, por no haberlo experimentado, por no haberlo encontrado. Si lo que secretamente esperábamos de un análisis, no era que nos pudiera dar a luz -fantasía de autogeneración- o renacer - ilusión de un nuevo comienzo- sino que nos hace capaces de inventarnos a nosotros mismos?

Jean-Bertrand Pontalis
(This Time Doesn't Pass - The Railway Bay)


#40815
Es la suerte de la infancia estar sujeto a los mandamientos, lo prohibido, lo arbitrario.

Jean-Bertrand Pontalis
(Windows)


#40816
¡Qué rápido nos veíamos como un anciano en ese momento! ¡Mientras nos esforzamos por no ser hoy para escapar de la cadena del tiempo!

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


#40817
Se necesitan varios lugares en sí mismo para mantener cualquier oportunidad de ser usted mismo.

Jean-Bertrand Pontalis
(El amor por los comienzos)


#40818
Nunca me había importado mi salud o mi edad. Pero durante algún tiempo me sentí cansado, mis noches fueron interrumpidas por despertares repentinos - y en esas horas la lucidez es feroz. Estaba dormido al amanecer, y sólo dolorosamente salió de este medio sueño para quejarme contra el absurdo del mundo y la inutilidad de todo. Despellejaba los nombres propios como si el de uno se mezclara con el del otro, los números de teléfono más familiares se me escaparon como si el hilo que me conectaba con mis amigos pudiera romperse en cada momento. A menudo tenía dolor de espalda, a veces tosiendo, en resumen no me sentía viejo pero peor envejecimiento, envejecimiento inexorable, y tuve problemas para admitir este hallazgo de un fracaso corporal progresivo. Lo que más temía era que pronto me encontraría incapaz de ser sensible a lo nuevo, de ser marcado y modificado por lo inesperado - o de lo contrario sólo sería en momentos fugaces que no dejarían rastro. Mi identidad fue adquirida, me reduciría a esa cosita que nunca dejaría de acompañarme. De allí vino mi penumbra de la mañana: este cansancio amargo para encontrarme el mismo, día tras día, mientras que en mis noches ricas en apariciones, historias, eventos, mis noches mal interrumpidas, yo había sido mil más! La única idea de que pronto me parecería a los de mis amigos mayores cuyos intereses había visto, año tras año, los intereses se encogen, la existencia que se encoge, la retirada codiciosa sobre sí mismas aumenta sin su conocimiento, esta única idea me rebeló. Parecía que estaban anticipando un futuro estatus de momia encerrada en sus tiras con el fin de ahorrarse un proceso de descomposición.

Jean-Bertrand Pontalis
(Un hombre desaparece)


#40819
PSYCHIC CONFLIT Si el conflicto es sin duda una parte importante de la experiencia psicoanalítica, si es relativamente fácil describirlo en sus modalidades clínicas, es más difícil dar una teoría metapsicológica. A lo largo de la obra freudiana, el problema de la última base del conflicto ha recibido diferentes soluciones.

Jean-Bertrand Pontalis
(Vocabulario del psicoanálisis)


#40820
Nuestro comentario intentó, sobre los principales conceptos que encontró, plantearlos o al menos arrojar luz sobre sus ambiguedades, para posiblemente explicar sus contradicciones; es raro que estos no conducen a un problema que se puede encontrar en el nivel de experiencia en sí.

Jean-Bertrand Pontalis
(Vocabulario del psicoanálisis)


#40821
A este escurvoz yo, siempre dispuesto a desvanecerme, a desmayarse, pero activo, a este centro fuera de centro yo - no es un centro sino una fuente - he dado un nombre, los infans: a la una, a lo que no tiene nombre.

Jean-Bertrand Pontalis
(Antes)


#40822
¿Un sueño sería un autorretrato, más allá del espejo?

Jean-Bertrand Pontalis
(The Awakened Sleeper)


#40823
Aquí se analiza todo el aparato conceptual del psicoanálisis: no todo lo que trata de explicar, sino todo lo que le sirve para explicar.

Jean-Bertrand Pontalis
(Vocabulario del psicoanálisis)


#40824
Dar la muerte, sin duda, es la forma más radical de evitar la muerte que se sabe que es inevitable mientras se ignora el momento de su ocurrencia. Darlo: la muerte entonces deja de ser percibida como una amenaza, se siente como una pérdida, un desastre, un castigo injusto. Es un don que se da a un ser querido cuyo sufrimiento se ha vuelto intolerable (la eutanasia sería un crimen altruista) o que uno está de acuerdo con uno mismo (suicidio, y muchos accidentes, más o menos provocados, que son todos suicidios camuflados). El suicidio es una decisión personal. Elijo el momento y la modalidad - revólver, veneno, defenestración. La muerte ya no es lo que cae sobre mí, en su propio momento. En cierto sentido me vuelvo. dándome la muerte, más fuerte que ella. Puedo creer que soy su amo.

Jean-Bertrand Pontalis
(Un día, el crimen)


#40825
La memoria es engañosa, él lo sabe, inventa a pesar de que está convencido de reproducirse; la línea entre la imaginación y la realidad es tan tenue que se vuelve imperceptible y que él, el novelista, debe ignorarla.

Jean-Bertrand Pontalis
(Hermano de la anterior)


#40826
Primero, vivía fuera de mi familia donde, como en cualquier familia, había una ley secreta de silencio. No es que estuviéramos particularmente reservados -incluso teníamos nuestros volubles-, pero todo lo que se transmite en voz alta entre los suyos, todo lo que los une, los une entre sí, el odio o el amor, el resentimiento, el malestar, no se puede decir. Un niño percibe esto con más fuerza que un adulto. Y si lograra admitir, toda esta pasión, que el efecto, como vemos más adelante en parejas deseosas de transparencia, sería nulo. Sólo lo tácito cimenta la vida de las familias, una vida que no se mueve.

Jean-Bertrand Pontalis
(El amor por los comienzos)


#40827
Odio la violencia y ahora estoy a punto de escribir un libro sobre el crimen. Si la odio tanto, este estallido de violencia es porque la temo y trato de protegerme de ella, como una niña que, después de que su madre ha alineado cuidadosamente su cama, piensa que está a salvo de la pesadilla.

Jean-Bertrand Pontalis
(Un día, el crimen)


#40828
Antes, para todos, es su infancia. Ya sea que lo veas como un paraíso verde o lo denigres como Sartre en The Words, ya sea el objeto de la nostalgia o que uno se regocije en haber salido de él, como el prisionero liberado de su celda, tan infeliz, nunca nos cansamos de mencionarlo, esa edad, para recordar los momentos preciosos, como si hubiera en él algo inolvidable que hubiera dado forma a nuestro futuro dejando para siempre su huella.

Jean-Bertrand Pontalis
(Antes)


#40829
Al principio, existe una relación de enclavamiento recíproco entre el psicoanálisis y la literatura. Recuerda: las historias de casos de los Estudios de Histeria que Freud preocupa por "leer como novelas", el Proyecto de Psicología Científica arrojado en papel como un poema en fiebre creativa, un poco loco, que sabemos, el "análisis" con moscas en forma de letras intercambiadas, las historias de ensueño del Traumdeutung con lo que suponen que se escriben , Tragedia de Edipo antes de ser complejo, Hamlet, la Gravida, la identificación a Goethe - Poesía y Verdad -, a Moisés - las Tablas de la Ley ... La revisión sería interminable.

Jean-Bertrand Pontalis
(Laboratorio Central: Entrevistas, 1970-2012)


#40830
Porque aquí es donde reside la paradoja de la transferencia: el analista es tanto el transportista como el receptor.

Jean-Bertrand Pontalis
(La fuerza de la atracción)


#40831
El sueño ignora la nada.

Jean-Bertrand Pontalis
(Cruzando las sombras)


#40832
Mi hipótesis es que cada sueño, como objeto del análisis, se refiere al cuerpo madre.

Jean-Bertrand Pontalis
(Entre el sueño y el dolor)


#40833
Mujer fálica, madre fálica Mujer fantasmaticamente equipada con un falo. tal imagen puede tomar dos formas principales dependiendo de si la mujer es representada ya sea como portadora de un falo externo o un atributo fárico o como haber mantenido el falo masculino dentro de sí misma.

Jean-Bertrand Pontalis
(Vocabulario del psicoanálisis)


#40834
Me parecían esos turistas que van de un sitio a otro, de un portal de la iglesia a un castillo sin dejar sus ojos su guía azul o verde, tratando de comprobar si lo que está delante de ellos corresponde a lo que está inscrito en la guía. No pueden ver nada. Se niegan a dejarse absorber, incluso por unos momentos, por lo que hay, al alcance de su mirada, ofrecido. Confían más en la guía de lo que confían en sí mismos, no saben cómo percibir.

Jean-Bertrand Pontalis
(Hermano de la anterior)


#40835
Sin embargo, no hay duda de negarlo, este pesado apellido. Hubiera sido negar a mi padre, cuyo nombre no aparece en ningún diccionario, sólo para siempre, en mi memoria. A lo largo de mi adolescencia, tuve que resolver esta contradicción: ser, sobre todo, el hijo de mi padre y no tener a cualquier precio el descendiente de su familia. Sin duda para mantener viva la imagen en mí, y sólo para mí, no la imagen: la presencia de este amado padre, que murió muy joven, tuve que huir de todos los miembros de una familia que había cometido la culpa imperdonable de no ser él.

Jean-Bertrand Pontalis
(Hermano de la anterior)


#40836
p. 43: Análisis, sueño, escritura: tres movimientos activos que me desviendo del yo. El yo está perdido, el estoy allí (...)

Jean-Bertrand Pontalis
(Windows)


#40837
¿De dónde viene elegimos ciertas palabras? ¿Que hay amables o detestables en nuestros ojos cuando otros no nos dicen nada o nada y que hay algunos tan pesados que parece urgente entregarlos? (p. 13) ... por lo tanto, este libro en forma de léxico

Jean-Bertrand Pontalis
(Windows)


#40838
La amistad es un refugio que protege del dolor de amar.

Jean-Bertrand Pontalis
(El sueño de Monomotapa)


#40839
Entonces, ¿qué nos queda? Un poco de confianza. ¿Confiar en qué? en esto: el cruce, por largo que sea, tan arduo, por peligroso que sea, tendrá lugar. Cruce de apariencias, cruce de fronteras, cruce de tiempo, cruce de lugares, imágenes, eventos del día y aquellos eventos de la noche que son sueños, recuerdos en movimiento y figuras imaginarias (¿hay otros?), cruzando principalmente transferencias (dos palabras que podrían considerarse sinónimos).

Jean-Bertrand Pontalis
(This Time Doesn't Pass - The Railway Bay)


#40840
Sólo el estado de ánimo errante trae problemas a nuestras vidas. Las piedras, como los muertos, ignoran los estados de ánimo.

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


#40841
No le gusta que le hablen de sus raíces. Comparto su aversión. Es el mundo entero el que es nuestra raíz.

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


#40842
¿Debe el análisis ser sólo eficaz en un malentendido fundamental?

Jean-Bertrand Pontalis
(En los márgenes de los días)


#40843
y entonces Eric nació... era la vida inmediata, hecha de sensaciones antes de que el lenguaje le quitara toda la frescura.

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


#40844
El único ser que te mantiene en compañía eres tú mismo. Este "yo" puede cambiar, no ser el mismo, aunque no me reconozco en fotografías antiguas o hoy en el espejo de mi baño (...), no impide que siempre sea uno mismo. A largo plazo, esta empresa permanente se vuelve aburrida. ¿Cómo podemos tergiversar a la compañía? Dejarse el uno al otro sin perderse por completo ?... ¿Para deshacerse de ti mismo sin desaparecer?

Jean-Bertrand Pontalis
(El sueño de Monomotapa)


#40845
Es sólo cuando uno acepta acercarse a este hueco, este silencio, y luego hundirse en él a riesgo de acercarse al abismo, pero con la esperanza de encontrar una fuente subterránea, todas estas habilidades tienen una oportunidad de ser realizadas.

Jean-Bertrand Pontalis
(En los márgenes de las noches)


#40846
Separado de uno mismo sin colapsar, sin caer en el caos donde todo se confunde. Esto es lo que el sueño, el psicoanálisis, la lectura, la escritura, los viajes a veces, pero siempre menos de lo que esperábamos.

Jean-Bertrand Pontalis
(En los márgenes de las noches)


#40847
Tal vez esto sería lo que esperamos de la literatura, para transformar la singularidad extrema de los hechos, pero sin borrarla nunca, acentuándola en su lugar, en algo dirigido a lo universal o al menos capaz de unir al otro en su propia singularidad.

Jean-Bertrand Pontalis
(Un día, el crimen)


#40848
en el cuento "Con...", un hombre va a visitar a los amigos en el hospital, pero también a simples conocidos .... debido a la culpa persistente... porque él estaba ausente en el momento de la muerte de su padre..."Hoy se preguntó: ¿Qué voy a buscar cuando vaya a acercarme a estos enfermos? No siento vocación como enfermera o como buena hermana. no es compasión, no es autocompasión. ¿Y qué? ¿Temo que nadie esté a mi lado cuando llegue mi momento? (pág. 38-39)

Jean-Bertrand Pontalis
(Marea baja marea alta)


El contenido de esta página se actualizó por última vez el sábado 7 enero 2023.
Fue cuando 17:12:04 (Hora de París, Francia, planeta Tierra - Universo conocido).
mandarín : 你的预感 | francés : Mon Ange | inglés : My angel | mandarín : 拉兰德 | español : Una corazonada de ti | alemán : Neuigkeiten hinter der Scheibe. | inglés : To the wrath of the righteous | francés : Une intuition de toi | francés : Qui est Seth Messenger ? | mandarín : 正义的愤怒 | inglés : You would like to read more? | francés : Mon nom est Pierre | francés : Patience | inglés : A hunch of you | inglés : The Wait | alemán : Wer ist Seth Messenger? | alemán : Mein Engel | inglés : New beginning | alemán : Die Lande | español : Mi nombre es Peter | alemán : Auf die Wut des Gerechten | español : La Lande | francés : Aux colères du juste | español : ¿Quién es Seth Messenger? | inglés : My name is Pierre | mandarín : 来自玻璃后面的消息 | español : Va a pasar cerca de ti. | francés : Ca arrivera près de chez vous | español : Nuevo comienzo | alemán : Neuer Anfang | inglés : Who is Seth Messenger? | mandarín : 耐心 | inglés : The Moor | alemán : Geduld | español : Paciencia | inglés : It's going to happen near you | mandarín : 我的天使 | francés : La Lande | español : A la ira de los justos | mandarín : 我叫彼得 | español : Noticias desde detrás del cristal | inglés : News from behind the glass | mandarín : 你想多读些吗? | alemán : Mein Name ist Pierre. | alemán : Möchten Sie mehr lesen? | francés : Nouveau départ | español : Mi ángel | francés : Vous aimeriez en lire d'avantage ? | alemán : Es wird in Ihrer Nähe passieren. | mandarín : 赛斯信使是谁? | francés : Des nouvelles de derrière la vitre | español : ¿Le gustaría leer más? | alemán : Eine Ahnung von dir | mandarín : 它会发生在你附近。 | mandarín : 新开始 |
NouvellesCitations 

Découvrez Quootes.fr, le site pour les citations et ceux qui les aiment.

Vous y trouverez plus de quarante mille citations en langue française ainsi que leurs traductions générées automatiquement par intelligence artificielle.

Découvrir

Découvrez Coohorte, le réseau social privé qui donne voix à vos textes.

Faites connaître et transformez votre texte en audio grâce à l'intelligence artificielle.

Découvrir